Azerbaycan Edebiyatına Açılan Pencere
0850 224 50 77 0535 012 40 60

YEDİ GÜZEL

0 TL80 TL

Ürün Kodu: Z084

Stok Durumu : Stokta var

Eser Adı: Yedi Güzel
 
Yazar adı : NİZAMİ GENCEVİ
ÇEVİRİ : YURTSEVEN ŞEN
Editör : Erturan Elmas
Yayınevi : ZENGİN YAYINCILIK
Türü : Şiir
Baskı Adedi : 2000                   
Tavsiye edilen Satış Fiyat : 80 TL
Cilt Bilgisi: CİLTLİ
Kağıt Bilgisi: (1. Hamur-KUŞE-Renkli )
Basım Tarihi: (2019)
Basım Bilgisi: (1. Basım)
Sayfa Sayısı: 384
Kitap Boyutları: 16*24 cm
ISBN No: 9786052315538

     Kitap Tanıtım Yazısı : Yaratıcılığı ile şiire yeni bir ruh vererek şiiri sarayların mengenesinden kurtaran ve halkın servetine çeviren Nizamî’nin “Hamse” olarak adlandırılan beş manzumesinden dördüncüsü “Yedi Güzel” manzumesidir. Orijinal adı “Heft Peyker” olan manzume mecazi olarak “Yedi Güzel” diye adlandırılmıştır.
Nizamî manzumeyi 31 Temmuz 1197’de bitirmiş ve onu Marağa hükümdarı Alaaddin Körpe Arslan’a (1174-1208) ithaf etmiştir. Manzumenin mevzusu Sasani hükümdarı olan V.       Behram’ın hayatı ile alakalıdır. Ancak şair onun hayatını anlatırken yaşadığı dönemle alakalı eleştirel yaklaşımlarda bulunmuş ve romantik düşüncelerle dolu bir eser yaratmıştır. Yedi Güzel; hayat ve insan, tarih ve muasır dönem, padişah ve halk vs.
mevzular etrafında Nizamî’nin zengin, renkli düşünce, bakış ve kanaatleri hazinesidir.
     Eserin mevzusu Sasani hükümdarı V. Behram’ın hayatı ile alakalı olsa da şair, Behram’ın hayatını, faaliyetini anlatmak, onun başından geçenleri büsbütün yansıtmak istememiştir. Nizamî’nin maksadı Behram hakkındaki efsane ve rivayetleri, tarihî kaynaklardaki bilgileri toplayıp şiire dönüştürmek değildir. Şairin maksadı Sasani hükümdarının simasında yeni insan idealini yansıtmak, zaman ve insan anlayışı etrafındaki derin düşüncelerini ifade etmek olmuş, fikirlerini delillere dayandırmak için ise tarihî kaynaklara başvurmuştur.
     Şair, olaylara geçmeden evvel manzumenin girişinde insana yeni şekilde yaklaştığını gösteren bir konsept ileri sürüyor. Girişte nasıl insan olunacağı sorusu lirik şekilde ifade edilse de ana bölümlerde bunlar farklı farklı insan imgeleri ve hayati hadiseler vasıtasıyla tasdik ediliyor.
Şair, insanın kendisini idrak etmesini istiyor ve bu fikre hususi ehemmiyet veriyor. Bu yüzden de Nizamî, Behram’ı eser boyunca kendini idrak etme sürecinde yansıtıyor.
     Günümüz Azerbaycan Türkçesine manzume olarak çevrilen eser, Azerbaycan Cumhuriyeti Kültür Bakanlığının katkılarıyla anlamsal ve yapısallığına dokunulmadan Türkçeye uyarlanmıştır.

Adet
Satın Al


Hesap Numaralarımız
Hesap Adı SEVİNÇ FIRAT
Posta Çeki 13455534
Garanti Bankası İban TR82 0006 2001 0940 0006 6840 59

RASTGELE ÜRÜNLER

YENİ %10

KADIN OLMAK

28 TL
25 TL

YENİ %10

KARLI AŞIRIM

0 TL
24 TL

GÜNÜN FIRSATI

YENİ %10

ARAYIŞ

10 TL
8 TL

YENİ %10

AZATLIK

22 TL
15 TL

YENİ %10

BABEK

32 TL
22 TL

YENİ %10

BAŞ

60 TL
50 TL

YENİ %10

Ben Bir Susmaz Duyguyam ki...

40 TL
40 TL

YENİ %10

Hophopname

100 TL
50 TL

YENİ %10

KADIN OLMAK

28 TL
25 TL

YENİ %10

MÜBARİZ (BİR ÇILGIN TÜRK)

18 TL
15 TL

YENİ %10

NİNEMİN ANLATTIĞI MASALLAR

12 TL
10 TL

YENİ %10

PUSULA 2 BUZDAĞI

19 TL
13 TL

YENİ %10

RUHUM VATANDA

16 TL
14 TL

YENİ %10

SAMED MANSUR'UN ŞİİRİ

24 TL
16 TL

YENİ %10

Şiirler Hazinesi

100 TL
40 TL

YENİ %10

Sözde ''Büyük Ermenistan''

0 TL
17 TL

YENİ %10

TEOG-1 Fen Bilimleri Soru Bankası

17 TL
15 TL

YENİ %10

TEOG-1 MATEMATİK SORU BANKASI

23 TL
20 TL

YENİ %10

YOL BOYU SOHBET

15 TL
12 TL

YENİ %10

YOR BENİ

15 TL
12 TL

Satış Noktaları

KİDA
Kitap yurdu
PTT KİTAP
D&R
Prefix
İdefix
KİTAP VE KİTAP
Arkadaş
Emek Kitap
FATİH KİTAP
Dost
Kitap Store
İnkıkap
Kitap Avrupa
Remzi

E - BÜLTEN

E-Posta Bilgilerinizi Giriniz
Kaydet